Гамаюн — в русской мифологии вещая птица, поющая людям божественные песни и предвещающая будущее тем, кто умеет слышать тайное. Гамаюн знает всё на свете. Когда Гамаюн летит с восхода, приходит смертоносная буря.
Слово «гамаюн» происходит от «гамаюнить» — баюкать (очевидно, потому, что эти легенды служили также сказками детям на ночь).
Первоначально образ пришел из восточной (персидской) мифологии. Изображалась с женской головой и грудью. В мифологии древних иранцев есть аналог — птица радости Хумаюн.
Более подробно
Слово «гамаюн» происходит от «гамаюнить» — баюкать (очевидно, потому, что эти легенды служили также сказками детям на ночь).
Первоначально образ пришел из восточной (персидской) мифологии. Изображалась птица с женской головой и грудью. В мифологии древних иранцев есть аналог — птица радости Хумаюн.
В геральдике райская птица гамаюн — мифическая птица счастья. Символизирует также мир, богатство, благополучие, величие. На Руси считалась и вещей птицей. Гамаюн изображен на гербах следующих российских населенных пунктов и областей: на гербе города Смоленска, гербе Смоленской области, город Михайловск (Свердловской области) и село Тербуны Липецкой области.
Птица Гамаюн - посланница славянских богов, их глашатай. Она поет людям божественные гимны и провозвещает будущее тем, кто согласен слушать тайное.
В старинной книге, называемой «Козмография» на карте изображена круглая равнина земли, омываемая со всех сторон рекою-океаном. На восточной стороне показан остров Макарийский, первый под самым востоком солнца, близ блаженного рая; потому его так нарицают, что залетают в сей остров птицы райские Гамаюн и Феникс и благоухание износят чудное. Когда летит Гамаюн, с востока солнечного исходит смертоносная буря.
Гамаюн все на свете знает о происхождении земли и неба, богов и героев, людей и чудовищ, зверей и птиц. По древнему поверью, крик птицы Гамаюн предвещает счастье.
Райская птица – Гамаюн – пришла в отличие от Сирина и Алконоста на Русь не из Греции. Корни ее отыскиваются, по мнению академика О.Н. Трубачёва, на Востоке, причем не на арабском, а на иранском. Древняя форма, с которой связано слово гамаюн, это «искусный, хитроумный, чудодейственный».
На Руси птица Гамаюн была хорошо известна из различных сочинений естественнонаучного и географического характера. В первую очередь источником сведений о ней были различные «Козмографии» (т.е. Космографии или, приближая это название к современной терминологии, географии). Так, в одной из «Козмографий» XVI или начала XVII в. читаем: «В той же части Азии Симове жребии, многая островы на восточномъ море: первый остров Макарицкий близъ блаженнаго рая и потому его близъ глаголятъ, что оттуда залетаютъ райския птицы Гамаюн и Финиксъ благоухания износятъ чюдная».
Восточному происхождению птицы Гамаюн обязано ее появление в титулах восточных правителей, в первую очередь, конечно, турецкого султана, а также шаха Ирана. Картотека Древнерусского словаря, хранящаяся в Институте русского языка им. В.В. Виноградова РАН, содержит выписки из различных грамот и посланий восточным владыкам, содержащих упоминание этой птицы, причем всегда в одной и той же устойчивой форме.
Вот, например, полный титул турецкого султана Ибрагима из одной царской грамоты, отправленной с послами в Константинополь:
«Гамаюна подражателю Ибрагимъ султану Государю Константинопольскому, Беломорскому (т.е. владыке Западного моря), Черноморскому, Анатолийскому, Урумскому, - (Адриатического), Караманскому-Римскому (от названия области Рум, Румелия и иныхъ Великому Государю брату и доброму приятелю нашему».
А вот как обращался к турецкому владыке царь Василий:
«Высокостоинешему властию и превознесенному честию яко рогу и сынъ рога подражателю Гамаюна и по сему желателнейшему светлостию лица неже песни Сирина. Государю Константинопольскому Салиму-шагъхан-дикерю».
Любопытно, что в этом обращении Гамаюн упоминается наряду с другой райской птицей – Сирином.
Характерен стиль грамоты Бориса Годунова шаху Ирана Аббасу, сочетающий прославление шаха с самоуничижительными характеристиками Бориса: «...В царехъ светлообразнейшему и избранному гамаюну подражателю... высочайшему и славнейшему государю Перситцие и Ширванские земли начальнику Иранскому и Тиранскому Аббасъ шахову величеству царского величества слуга и конюшей бояринъ ... дворовой и намесник казанской и астраханской Борисъ Фёдорович Годуновъ вашему высочайшему величеству челомъ бъетъ».
Появление оборота гамаюна (или гамаюну) подражателю в титулах восточных (в том числе иранских) владык лишний раз подтверждает этимологизацию этого слова, предложенную О.Н. Трубачёвым.
«Птица Гамаюн, называемая у татар «Гюмай», а в турецком языке «Гюма» считается среди мусульман особенно важной и многозначащей, как для всякого рядового правоверного, так и для мусульманских владык, над кем она пролетит так близко, что крыльями своими повеет ему на голову, тот будет непременно владыкой. Отсюда в турецких языках создалось слово «гумаюн», что в первоначальном своем значении равносильно слову «августейший». Птица Гамаюн была столь популярна на Руси, что название ее даже использовалось как внутрисемейное имя, от которого произошла фамилия Гамаюнов.
Птица Гамаюн вошла не только в дипломатическую переписку, но и в быт русских царей. Так, в 1614г. царю Михаилу Федоровичу у московского гостя Михаила Смывалова было куплено несколько диковинных вещиц, в том числе:
«Птица Гамаюн около шеи сверху обнизано жемчугом, на середине жемчужина большая, позадь ее на спине репей серебряной, на репьё зерно жемчужное».
Гамаюн в поэзии
Гамаюн, птица вещая
На гладях бесконечных вод, Закатом в пурпур облечённых, Она вещает и поёт, Не в силах крыл поднять смятенных… Вещает иго злых татар, Вещает казней ряд кровавых, И трус, и голод, и пожар, Злодеев силу, гибель правых… Предвечным ужасом объят, Прекрасный лик горит любовью, Но вещей правдою звучат Уста, запёкшиеся кровью!...
— Александр Блок, 23.02.1899
Купола
…Птица Сирин мне радостно скалится — Веселит, зазывает из гнёзд, А напротив — тоскует-печалится, Травит душу чудной Алконост. Словно семь заветных струн Зазвенели в свой черёд — Это птица Гамаюн Надежду подаёт!
— Владимир Высоцкий, 1975
Ах, грачи-скрипачи, этот воздух ничей, Только все же скажи, почему, Гамаюн, У наследных саврасовских черных грачей Вместо скрипок наследных — разинутый клюв?!
— Алексей Витаков
«Я смертельна для тех, кто нежен и юн. Я птица печали, я — Гамаюн. Но тебя, сероглазый, не трону, иди. Глаза я закрою, я крылья сложу на груди, Чтоб, меня не заметив, ты верной дорогой пошёл. Я замру, я умру, чтобы ты своё счастье нашёл…»
Так пел Гамаюн среди чёрных осенних ветвей, Но путник свернул с осиянной дороги своей.
— Анна Ахматова
В жилищных конторах лесной полумрак; На крышах домов фонари с египетской тьмой: Тронулся лёд — так часто бывает весной: Живущим на льдинах никто не сказал, Что может быть так…
Откуда нам знать, что такое волна? Полуденный фавн, трепет русалок во тьме… Наступает ночь — начнем подготовку к зиме; И может быть, следующим, кто постучит К нам в дверь, Будет война…
Я возьму на себя зеркала, Кто-то другой — хмель и трепетный вьюн… Все уже здесь: Сирин, Алконост, Гамаюн; Как мы условились, я буду ждать по ту Сторону стекла.
|